Door43-Catalog_bn_tn/GAL/03/01.md

4.3 KiB

কার মন্দ দৃষ্টি তোমাদের ক্ষতি করেছে?

পৌল একটি উপহাস ও অলংকারযুক্ত প্রশ্ন এটা বলতে ব্যবহার করছেন গালাতীয়রা কোনো একজনের মতো কাজ করছে যে তাদের জাদুমন্ত্র করে রেখেছে| তিনি পুরোপুরি বিশ্বাস করেন না যে কেউ তাদের ওপর জাদুমন্ত্র করে রেখেছে| (দেখো: বিদ্রুপ, অলংকারযুক্ত প্রশ্ন)

মন্দ দৃষ্টি

এই শব্দটি জাদুবিদ্যা এবং ছোঁড়া জাদুমন্ত্রর সাথে সম্পর্কযুক্ত| এখানে এটি অলংকারপুর্ণ অর্থে ব্যবহার হয়েছে| যদি তোমাদের ভাষায় কারোর ওপর জাদুমন্ত্র স্থাপনকে প্রকাশ করার অন্য কোনো উপায় থাকে, এখানে তোমরা সেটা ব্যবহার করতে পরো|

তোমাদের চোখের সামনে কি যীশু খ্রীষ্টকে ক্রুশবিদ্ধ হিসাবে বর্ণনা করা হয়নি?

এটা অন্যরকম অলংকারযুক্ত প্রশ্ন: "আমি তোমাদেরকে যথাযথভাবে বলেছিলাম কিভাবে তারা যীশু খ্রীষ্টকে ক্রুশবিদ্ধ করেছিল" (ইউডিবি)|

আমি কেবল এটাই তোমাদের থেকে জানতে চাই

এটা ১পদ থেকে বিদ্রুপ অর্থকে ক্রমাগত চালায়| যে অলংকারযুক্ত প্রশ্নগুলি সম্মন্ধে পৌল জিজ্ঞাসা করেন তার উত্তরগুলি তিনি জানেন| তোমরা এই ভাবে অনুবাদ করো, কেবলমাত্র এতে জোর দাও এই হিসাবে, বাক্যে এইগুলিই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শব্দ|

এটা

তিনটি প্রশ্নকে উল্লেখ করে যেটা অনুসরণ করা হয়

তোমরা কি ব্যবস্থার কাজের দ্বারা আত্মাকে গ্রহণ করেছিলে নাকি যেটা তোমরা শুনেছিলে তার বিশ্বাসের দ্বারা?

"তোমরা আত্মাকে গ্রহণ করেছিলে ব্যবস্থা যা বলে তা করার দ্বারা নয়, কিন্তু তোমরা যা শুনেছিলে সেটা বিশ্বাসের দ্বারা|" যদি তোমরা পারো এই অলংকারযুক্ত প্রশ্নকে একটি প্রশ্ন হিসাবে অনুবাদ করতে পারো, কারণ পাঠকরা এখানে একটি প্রশ্ন আশা করবেন| এছাড়াও এটা নিশ্চিত যে পাঠক জানেন প্রশ্নটির উত্তর হলো "তোমরা যা শুনেছ তার বিশ্বাসের দ্বারা", এটা নয় "ব্যবস্থা যা বলে তা করার দ্বারা"|

তোমরা কি খুব বোকা?

এই অলংকারযুক্ত প্রশ্ন কেবল এটা বলে না "তোমরা (বহুবচন) খুব বোকা!" (ইউডিবি), এটাও দেখায় গালাতীয়রা যে বোকা তাতে পৌল অবাক হন ও এমনকি রেগে যান|

মাংসে

"নিজের কাজের দ্বারা"|