Door43-Catalog_bn_tn/2TI/04/06.md

3.9 KiB

জন্য

এটি ৫ পদে প্রকাশ করে যে পৌল কেন আদেশ দিচ্ছেন৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "কারণ" বা, "যেহেতু৷"

আমার প্রস্থানের বা বিদায় নেওয়ার সময় উপস্তিত হয়েছে

"খুব শ্রীঘ্রই আমার মৃত্যু হবে এবং এই জগত ছেড়ে চলে যাব" (UDB)৷ পৌল অনুভব করতে পারছেন যে তিনি আর খুব বেশী দিন জীবিত থাকবেন না৷

আমি যুদ্ধে খুব ভালভাবে যুদ্ধ করেছি

এটি যুদ্ধের, কুস্তি বা, মুষ্টি যুদ্ধের একটি প্রতিযোগিতামূলক উপমা৷ পৌল তিনি তার যথার্থ কাজ করেছেন৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমি আমার সর্বশ্রেষ্ঠ কাজ করেছি" বা, "আমি আমার সর্বশ্রেষ্ঠ বিষয় দিয়েছি৷"

আমি দৌড়কে শেষ করেছি

এই উপমাটি জীবনের সমাপ্তির সঙ্গে দৌড় প্রতিযোগিতায় শেষ সীমানায় পৌছানোর চিত্রকে তুলে ধরেছে৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমার যা করা উচিত ছিল আমি তা সম্পূর্ণ করেছি৷"

আমি বিশ্বাস রক্ষা করেছি

সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "আমি সমস্ত ভূল থেকে শিক্ষাকে রক্ষা করেছি যা আমরা বিশ্বাস করি" বা, ২) "আমি আমার সেবাতে বিশ্বস্ত ছিলাম" (দেখুন:UDB)৷

আমার জন্য ধার্মিকতার মুকুট তোলা রয়েছে

এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "ধার্মিকতার মুকুট আমাকে দেওয়া হবে৷"

ধার্মিকতার মুকুট

সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "মুকুট হল পুরুস্কার যা ঈশ্বর লোকদের দেবেন যারা সঠিকভাবে জীবনযাপন করেছে, (দেখুন:UDB)৷ ২) মুকুট হল ধার্মিকতার একটি উপমা (দেখুন: উপমা); যেমনভাবে দৌড় প্রতিযোগিতায় যে বিজয়ী হয় বিচারক তাকে একটি মুকুট দেন, যখন পৌল তাঁর জীবনকে সমাপ্ত করবে, তখন ঈশ্বর ঘোষণা করবেন যে পৌল ধার্মিক)৷

মুকুট

ক্রিয়া প্রতিযোগিতায় একধরনের জয়মাল্য বা মুকুট যা বিজয়ীদের দেওয়া হত এবং সেটি তৈরী করা হত একজাতীয় চিরহরিত পাতা দিয়ে৷

সেই দিন

"সেইদিন যেদিন প্রভু আবার ফিরে আসবেন," বা, "যে দিন ঈশ্বর সমস্ত মানুষের বিচার করবেন৷"