37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# Conexão com o texto:
|
|
|
|
Jesus continua a ensinar a multidão.
|
|
|
|
# Enquanto a multidão se aglomerava
|
|
|
|
"conforme mais pessoas se juntavam a multidão" ou "conforme a multidão aumentava".
|
|
|
|
# Esta geração é uma geração perversa
|
|
|
|
Aqui "geração" se refere às pessoas que fazem parte dela. T.A.: "As pessoas vivendo nessa época são pessoas más". (UDB)
|
|
|
|
# Ela busca um sinal
|
|
|
|
"Eles querem que Eu dê um sinal a eles" ou "Muitos de vocês querem que Eu dê um sinal a vocês". A informação a respeito de qual sinal eles queriam pode ser explicitada. T.A.: "Muitos de vocês querem que Eu faça um milagre como prova de que Eu vim de Deus". (UDB) (Veja: figs_explicit)
|
|
|
|
# nenhum sinal lhe será dado
|
|
|
|
Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus não lhes dará sinal". (Veja: figs_activepassive)
|
|
|
|
# o sinal de Jonas
|
|
|
|
"o que aconteceu a Jonas" ou "o milagre que Deus fez por Jonas". (UDB)
|
|
|
|
# Pois assim como Jonas se tornou um sinal... assim também... esta geração
|
|
|
|
Isto significa que Jesus servirá de sinal vindo de Deus para os judeus daquele tempo da mesma forma que Jonas serviu de sinal de Deus para o povo de Nínive.
|
|
|
|
# Filho do homem
|
|
|
|
Jesus está se referindo a Ele mesmo.
|
|
|
|
# esta geração
|
|
|
|
"as pessoas vivendo hoje".
|
|
|