pt-br_tn/act/20/25.md

1.4 KiB

Conexão com o Texto:

Paulo continua a falar com os anciãos de Éfeso. (Veja: 20.17)

E agora sei

"E agora, preste muita atenção, pois eu sei"

sei que nenhum de vós

"eu sei que nenhum de vós" (eu sei que todos vocês)

dentre os quais passei pregando o Reino

Aqui "Reino" quer dizer o governo de Deus como Rei. T.A.: "a quem eu preguei a mensagem sobre o reinado de Deus como Rei", ou "a quem eu preguei sobre como Deus irá mostrar-se como Rei" (Veja: figs_metonymy)

jamais vereis minha face

A palavra "face" aqui representa o corpo físico de Paulo. T.A.: "não me verão mais nessa Terra" (Veja: figs_synecdoche|Synecdoche)

sou inocente do sangue de qualquer homem

Aqui, "sangue" representa a morte de uma pessoa, que, nesse caso, não é uma morte física mas sim uma morte espiritual de quando Deus declara que uma pessoa é culpada de ter pecado. Paulo havia falado a eles sobre a verdade de Deus. T.A.: Eu não sou responsável por qualquer pessoa que Deus julga ser culpada de ter pecado porque eles não confiaram em Jesus" (Veja: figs_metonymy)

qualquer homem

Aqui isso significa qualquer pessoa, seja homem ou mulher. T.A.: "qualquer pessoa" (Veja: figs_gendernotations)

Pois não vos deixei de declarar

"Pois eu não permaneci em silêncio e deixei de vos falar." Isso pode ser dito na forma positiva. T.A.: "Pois eu certamente lhes declarei" (Veja: figs_litotes)