pt-br_tn/act/18/16.md

1.2 KiB

Informação geral:

Aqui a palavra "eles" provavelmente refere-se aos gentios na corte. Eles reagiram contra os judeus que trouxeram Paulo diante do tribunal. (Veja: 18:12)

Gálio os fez sair do tribunal

  • Gálio expulsou-os do tribunal. Aqui "tribunal" refere-se ao local onde Gálio se senta para tomar decisões legais no tribunal. TA: "Gálio os fez sair de sua presença no tribunal" ou "Gálio os fez sair do tribunal" (Veja: figs_metonymy)

Eles todos apreenderam

Isso pode ser um exagero para enfatizar os fortes sentimentos que as pessoas tinham. TA: "muitas pessoas apreendidas" ou "muitas delas agarradas" (Veja: figs_hyperbole|Hyperbole)

Então todos eles tomaram Sóstenes, o governante da sinagoga, e bateram na frente do tribunal

Possíveis significados são: 1) os gentios bateram em Sóstenes na corte em frente ao tribunal porque ele era o líder judaico ou 2) é possível que Sóstenes era um crente em Cristo, então os judeus bateram nele na frente do tribunal.

Sóstenes, o chefe da sinagoga

"Sóstenes" era o chefe judaico da sinagoga em Corinto. (Veja: translate_names | Como traduzir nomes)

bateram nele

"Repetidamente acertaram-o" ou "repetidamente socaram-o."