1.3 KiB
Conexão com o Texto:
Jesus contiua a instruir Seus discípulos sobre o que deveriam fazer quando fossem pregar.
Para aqueles que não vos receberem ou ouvirem
"se ninguém daquela casa ou cidade vos receber ou escutar" .
Vos [...] vossas
Os pronomes se referem aos doze apóstolos. (Veja: figs_you)
Ouvirem as vossas palavras
Aqui "palavras" se refere àquilo que os discípulos tinham a dizer. T.A.: "ouvir a sua mensagem" (UDB) ou "ouvirem o que tem a dizer". (Veja: figs_metonymy)
Cidade
Veja como foi traduzido em 10:11.
Batei a poeira de vossos pés
"batei a poeira de vossos pés quando partirdes". Isso é um sinal que Deus tem rejeitado as pessoas dessa casa ou cidade. (Veja: translate_symaction)
Verdadeiramente Eu vos digo
"Eu vos digo a verdade". Essa frase dá ênfase àquilo que Jesus fala em seguida.
Haverá mais tolerância
"o sofrimento será menor".
A terra de Sodoma e Gomorra
Esse trecho se refere às pessoas que habitaram Sodoma e Gomorra. T.A.: "as pessoas que habitaram as cidades de Sodoma e Gomorra" (Veja: figs_metonymy)
Essa cidade
Esse termo faz referência às pessoas da cidade que não receberam os apóstolos nem ouviram a sua mensagem. T.A.: "as pessoas da cidade que não vos receberem". (See: figs_metonymy)