1.6 KiB
Pois todo sumo sacerdote é constituído
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Pois Deus nomeia cada sacerdote". (Veja: figs_activepassive)
Ora
Isso não significa "nesse momento", mas foi usado para destacar atenção a um ponto importante que se segue.
de acordo com a lei
"Como Deus requer na lei."
uma cópia e sombra
Essas palavras têm significados similares para enfatizar que o tabernáculo foi meramente uma imagem do tabernáculo real no céu. T.A.: "uma vaga imagem". (Veja: figs_doublet)
sombra das coisas celestiais
O autor fala de um templo terreno, que é uma cópia de coisas celestiais, como se fosse uma sombra. (Veja: figs_metaphor)
É exatamente como Moises foi advertido por Deus quando ele
Isso pode ser declarado na voz ativa. T.A.: "É exatamente como Deus advertiu Moisés quando estava". (Veja: figs_activepassive)
foi sobre a construção do tabernáculo
Moisés não construi o tabernáculo sozinho. Ele ordenou pessoas para construí-lo. T.A.: "estava prestes a comandar pessoas para construir o tabernáculo". (Veja: figs_explicit)
"Vê que faças tudo conforme o modelo que te foi mostrado no monte"
Você pode mover a citação para dentro da citação: "Deus disse: 'Vê que faças tudo conforme o modelo que te foi mostrado no monte'".
Veja
"Tenha certeza".
o modelo
"o projeto".
que foi mostrado para você
Isso pode ser declarado na voz ativa. T.A.: "que Eu mostrei para você". (See: figs_activepassive)
na montanha
Você pode deixar claro que "montanha" se refere ao Monte Sinai. T.A.: "no Monte Sinai". (Veja: figs_explicit)