1.3 KiB
Conexão com o texto:
O autor continua a falar sobre o que Deus fez pelos antepassados do povo de Israel.
E o que mais posso dizer?
O autor usa a questão para enfatizar que existem muitos exemplos que ele poderia ter citado. Isso pode ser expressado como uma afirmação. T.A.: "E existem mais exemplos". (veja: figs_rquestion)
me faltará tempo
"Eu não terei tempo suficiente".
Baraque
Esse é o nome de um homem. (veja: translate_names)
Os quais pela fé
Aqui "eles" não significa que cada pessoa listada em 11:32 fez tudo o que o autor está para mencionar. O autor quer dizer que, em geral, foram essas coisas que aqueles que tem fé são capazes de fazer. T.A.: "Foi pela fé que homens como esses".
conquistaram reinos
Aqui "reinos" refere-se às pessoas que viveram lá. T.A.: "eles afugentaram pessoas de reinos estrangeiros".
Fecharam a boca de leões, extinguiram o poder do fogo, escaparam do fio da espada
Essas são algumas das formas que Deus salvou os crentes da morte. T.A.: "Leões não os comeram, o fogo não os queimou, seus inimigos não os mataram". (veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
foram curados de doenças
Isso pode ser dito na vo ativa. T.A.: "receberam cura de Deus". (veja: figs_activepassive)
tornaram-se poderosos na batalha e afugentaram
"eles se tornaram poderosos na batalha e afugentaram".