pt-br_tn/gal/04/12.md

25 lines
775 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Conexão com o texto
Paulo lembra aos cristãos gálatas quão bondosamente eles o trataram quando ele estava com eles, e ele os encoraja a continuarem confiando nele quando ele não estiver com eles.
# imploro
Aqui isso significa pedir ou insistir fortemente. Esta não é a palavra usada para pedir dinheiro ou comida ou objetos físicos.
# irmãos
traduza isso como em 1:1.
# Vós não me fizestes mal
Usando lítotes (expressão com forte dose de ironia), Paulo enfatiza que os Gálatas o trataram bem. TA: "Você me tratou muito bem" ou "Você me tratou como deveria" (Veja: figs_litotes)
# Apesar da minha condição física ter-vos colocado em prova
"Embora tenha sido difícil para vocês me verem tão fisicamente doente"
# desprezastes
odiastes muito