zh_tw/bible/other/biblicalvolume.md

7 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 圣经中的体积biblical volume
## 术语的定义
以下词语是圣经中最常见的体积单位,用来说明特定容器的容量大小。容器和度量同时适用于液体(比如酒)和固体(比如谷物)。^ 类型 ^ 度量 ^ 数值 ^ 单位 || 固体 | 俄梅珥 | 2.00 | 公升 || 固体 | 伊法 | 22.00 | 公升 || 固体 | 贺梅珥 | 220.00 | 公升 || 固体 | 石 | 220.00 | 公升 || 固体 | 细亚 | 7.70 | 公升 || 液体 | 桶(缸) | 40.00 | 公升 || 液体 | 罢特 | 22.00 | 公升 || 液体 | 欣 | 3.70 | 公升 || 液体 | 升 | 1.23 | 公升 || 液体 | 罗革 | 0.31 | 公升 | 如何翻译圣经中的体积单位:保留圣经词汇,采用与圣经词汇发音或拼写类似的拼写方式。[参见直译] — 保留圣经词汇的一个重要原因是表明圣经的真实性以及相关度量单位在当时的确通用。倘不适合保留圣经词汇可用通行的度量单位表示相同的数量。这些方法可以搭配使用——既保留圣经词汇亦在文本或备注中换算成其他单位。杯measure \\ 希伯来原文在有些地方只给出数字未指明体积单位。这种情况下许多英译本如ULB和UDB添加measure一词。例如哈该书2:16“二十杯/斗)谷”、“五十(杯/桶)酒”。
度量单位缺失情况下的翻译建议:直译,照搬数字不加单位。\\ - 添加“杯”、“量”或“份”等类别词。\\ - 添加适当容器的名称作单位,比如一“篮”谷物和一“罐”酒。\\ - 使用你译文中已经使用的度量单位。