1.4 KiB
1.4 KiB
你将我们从流奶与蜜之地领上来,要在旷野杀我们,这岂为小事?
大坍和亚比兰用这个问题责备摩西。可以翻译为陈述句。另译:你这样行认为将我们...带出来是件小事,以至于我们会死在旷野(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
这岂为小事?
事情太小,或不重要。
流奶与蜜之地
他们是在说那土地适合动植物生长,源自动物的奶和植物的蜜在地上流淌。参照14:6的翻译。另译:果然那地非常适宜牲畜和农作物的生长。或果然那地很肥沃。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
给我们为业
他们形容神赐他们的好像一个永久的产业一样。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
难道你要剜这些人的眼睛吗?
他们用这个问题责怪摩西。可以翻译为陈述句。另译:你要用空承诺蒙蔽我们的眼睛。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion
剜这些人的眼睛/蒙蔽我们的眼睛
欺骗人就像是遮蔽他们的眼睛一样。另译:欺骗我们。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Empty promises 空承诺
Empty promises 空承诺.他们说没有履行的承诺就像空承诺一样。另译:你没有遵守承诺,没有履行承诺。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)