36 lines
602 B
Markdown
36 lines
602 B
Markdown
# 众人
|
||
|
||
“一群人”
|
||
|
||
# who came together
|
||
|
||
NA
|
||
|
||
# 观看
|
||
|
||
“观看此事”或“观察正在发生的事”
|
||
|
||
# 这所成的事
|
||
|
||
这句可译为主动句。另译:“这发生的一切”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# 回去
|
||
|
||
“回到他们的家”(UDB)
|
||
|
||
# 捶着胸
|
||
|
||
这是悲伤和遗憾的象征。另译:“击打自己的胸部以表明悲伤”(UDB)(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
||
# 跟着他来
|
||
|
||
“与耶稣一起来的”
|
||
|
||
# 远远地站着
|
||
|
||
“离耶稣有一段距离”
|
||
|
||
# 这些事
|
||
|
||
“所发生的一切”
|