zh_tn/luk/20/29.md

40 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 连接陈述:
撒都该人问完耶稣问题。
# 概览:
撒都该人在第29-32节告诉耶稣一个简短的故事。他们以这个故事为例子。在第33节中他们问耶稣有关他们所讲故事的问题。
# 有弟兄七人
这个故事可能确实发生了,但也可能是他们为了测试耶稣而编造的故事。
# 第一个……第二个……第三个
“第一个弟兄……第二个弟兄……第三个弟兄”(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]
# 没有孩子死了
“直到死都没有孩子”或“死了,但没有孩子”
# 第二个
他们为了故事简短省略了很多相同的细节。另译:“第二个也娶了她,相同的事也发生了”或“第二个弟兄娶了她,直到他死也没生孩子”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]
# The third took her
NA
# 七个人都娶过她,没有留下孩子就死了
他们为了故事简短省略了很多相同的细节。另译:“就这样七个弟兄都娶了她,直到他们死都没生孩子”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]
# 七个人
"所有七个弟兄"或"七个弟兄中的每一个"
# 当复活的时候
“人从死里复活的时候”或“死人复活的时候”UDB。有些语言有其他方式表明撒都该人不相信复活例如“假如复活了”或“假如死人复活”。