zh_tn/eph/03/17.md

40 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 连接陈述:
保罗继续他在3:14开始的祷告。
# 使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心有根有基
这是保罗祷告神“叫”以弗所人“按着他丰盛的荣耀”得着的第二项第一项是祷告神“叫”以弗所人得着“心里的力量刚强起来”3:14
# 因你们的信,住在你们心里
这里的“心”代表着一个人内在的东西,“因”表明了基督借着这个方法住在信徒的心里。神满有恩典地允许他们有信心。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 信……叫你们的爱心有根有基。能以……明白
可能的含义是1“因信我祷告你们的爱心有根有基以致于能够明白”或2“因信你们的爱心有根有基。我也祷告你们能够明白”
# 叫你们的爱心有根有基
保罗形容他们的信心好像一棵有根的树或一栋建在坚固地基上的房子。另译:“你们像一棵有坚固的根基的树和一栋建在磐石上的房子”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# 能以……明白
这是保罗屈膝祷告的第二项第一项是神叫心里的力量刚强起来3:14和基督因信住在他们心里3:14。保罗祷告以弗所人首先能够做到的就是“明白”
# 众圣徒
“所有在基督里的信徒”或“众圣徒”
# 长阔高深
可能的含义是1这些词描述了神的智慧的伟大另译“神如此智慧”2这些词描述了基督对我们的爱的强度。另译“基督如此地爱我们”参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# 明白基督的爱
这是保罗祷告以弗所人其次能够做到的事;第一件事是他们“明白”。另译:“能以明白基督对我们的爱是多伟大”
# 叫 神一切所充满的,充满了你们
这是保罗屈膝祷告的第三项3:14第一项是他们“心里的力量刚强起来”3:14第二项是他们“能以明白”3:18.