zh_tn/zec/11/04.md

871 B

概览:

在这里,耶和华开始以牧羊人和羊的比喻的形式给撒迦利亚启示。

这地的居民

“这地的百姓”

耶和华说

这个短语在UDB版中经常翻译为“耶和华说”。可以用你的语言中最合适的方式来翻译这个概念。这个短语在撒迦利亚书中多次使用。

将这民交给各人的邻舍

另译: “允许每个人被另一个人控制” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

他们王的手中

另译: “进入他的君王不公正的统治当中” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

他们必毁灭这地

另译: “他们必不怜悯这地的民” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

我也不救这民脱离他们的手

另译: “但我必不救犹大人脱离他们的力量。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)