zh_tn/zec/09/09.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

锡安的民哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷的民哪,应当欢呼

这两句话的意思是一样的,并强调了要喜乐的命令。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

锡安的民哪,... 耶路撒冷的民哪

“锡安”就是“耶路撒冷”。先知说起这座城市就好像它是一个女儿一样。参照2:10节的注释翻译关于“锡安的女儿”。

骑着驴, 就是骑着驴的驹子

这两个短语的意思基本相同,指的是一种动物。第二句话说明这是一头驴驹子。另译: “骑在驴驹上。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

除灭以法莲的战车

另译 : “你们要毁坏以色列中用于打仗的车辆。”

和耶路撒冷的战马

另译:“来自耶路撒冷的战马”

争战的弓也必除灭

在这里,弓代表战争中使用的所有武器。另译: “所有的战争武器都将被摧毁”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

他必向列国讲和平

在这里,宣告和平的行动代表缔造和平的行动。另译: “因为你的王必使和平临到列国”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

他的权柄必从这海管到那海, 从大河管到地极

“他的国必管辖全地。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)