zh_tn/zec/07/04.md

1.5 KiB

在五月

另译: “在第五个月” (参: [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

七月

犹大人在希伯来历七月的某一天哀悼,因为在这个月,耶路撒冷剩下的犹太人在巴比伦王任命的犹大总督基大利被杀后逃到埃及。第七个月是在西方日历中的九月下旬和十月上旬。(参: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])

你们这七十年

以色列人在巴比伦做了70年的奴隶。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

你们吃喝

这个短语指的是他们在节日里吃喝以记念耶和华给他们一切的供应。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

岂是丝毫向我禁食吗

这个问句是用来指责以色列人在禁食时不尊重耶和华。另译: “你们禁食并没有来荣耀我”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

你们吃喝,不是为自己吃,为自己喝吗

这个问句是用来指责以色列人庆祝节日,并没有以节日来尊崇神。另译: “你们吃喝是为自己”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

耶和华借从前的先知所宣告的话

撒迦利亚指的是从前的先知,指的是他们用嘴发出耶和华的信息。另译: “耶和华借从前的先知宣告”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Were these not the same words ... to the west?

NA

居住

“住在”

高原

这些是到达山脉之前的小山丘。