zh_tn/rom/16/25.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

保罗以祝福的祷告结束。

Now

NA

坚固你们的心

保罗在这里说要有坚固的信心,就像一个人是站着,而不是跌倒。另译:“使你们的信心坚固”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

照我所传的福音和所讲的耶稣基督

“藉着我所传的关于耶稣基督的好消息”

照永古隐藏不言的奥秘

保罗说神已经将之前隐藏的真理向信徒启示出来。他形容这些真理如同它们是一个奥秘。可译为主动句。另译:“因为神已经向我们信徒启示了他持守了很久的奥秘”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

这奥秘如今显明出来,而且按着永生 神的命,借众先知的书指示

动词“显明”和“指示”基本意味着同样的事情。保罗用这两个词来强调他的观点。可译为主动句,并把这两个词合并使用。另译:“但现在永生神已经藉着圣经把它显明出来”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

使他们信服真道

另译:“好让万民都来顺服神,因为他们相信他”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns