1.1 KiB
1.1 KiB
我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音
保罗只想给从未听过基督的人传福音。另译:“因此,我想在那些从未听过基督的人的地方传讲好消息”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
免得建造在别人的根基上
保罗形容他的侍奉如同他在一个地基上盖房子一样。另译:“好让我不是简单在别人已经开始的工作上继续进行。我不想成为一个在别人的地基上盖房子的人。”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
就如经上所记
这里保罗指以赛亚在圣经中所写的。可译为主动句,并明确直译出来。另译:“正在发生的就像以赛亚在圣经里所写的”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
未曾闻知他信息的
保罗这里形容基督的“信息”或消息,就好像它是活的,能够自己移动。另译:“那些没有人告诉他这个消息的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)