zh_tn/rom/08/28.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

保罗提醒信徒什么都不能使他们与神的爱隔绝。

被召的人

可译为主动句。另译:“那些神所拣选的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

他预先所知道的人

“甚至在他造他们之前就知道的那些”

就预先定下

“他也把这作为他们的命定”或“他也提前计划好了”

效法他儿子的模样

神创造之前就计划好要使那些相信耶稣,就是神的儿子,要长成像耶稣的模样。可译为主动句。另译:“他可以改变他们像他的儿子一样”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

儿子

这是耶稣的一个重要称谓,神的儿子。(参 rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples

使他儿子……作长子

“好让他的儿子作长子”

在许多弟兄中

这里“弟兄”指的是所有的信徒,即包含弟兄也包含姊妹妹。另译:“在许多属于神家庭的弟兄姊妹中”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

预先所定下的人

“那些神提前计划好的人”

又称他们为义

这里“称义”是过去时态,用于强调这必然发生。另译:“他也要归正这些人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

又叫他们得荣耀

“得荣耀”是过去时态,用于强调这必然发生。另译:“他也必要荣耀他们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit