zh_tn/rom/08/14.md

730 B
Raw Permalink Blame History

因为凡被 神的灵引导的

可译为主动句。另译:“为神的灵所引导的众人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

神的儿子

这里意味着所有在耶稣里的信徒,常常被译为“神的孩子”。

你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕

可译为主动句。另译:“因为神不是给你们一个受奴役的灵,让你们再次陷于罪的权势和对神审判的惧怕之中”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

因此我们呼叫

“这让我们呼求”

阿爸,父!

“阿爸”是亚兰语的“父亲”。(参 [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-names]]