zh_tn/rom/04/16.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

所以……是本乎信,因此就属乎恩

“恩”指的是神白白的赐予。另译:“我们之所以会领受应许,是因为我们信了神:正是因此它才可能是白白的赐予”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

叫应许定然归给一切后裔

“好让所有亚伯拉罕的后裔都能确实领受应许”

那属乎律法的

指遵行摩西律法的犹太人。

那效法亚伯拉罕之信的

指那些有信心的人,就像亚伯拉罕在受割礼之前一样。

我们世人的父

“我们”指的是保罗以及所有在基督里的犹太人和外邦人信徒。亚伯拉罕是犹太人有形的先祖,但他也是那些有信心之人的属灵上的父。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive

如经上所记

在哪里写的可以被明确表达出来,可译为主动句。另译:“如有人在圣经中所写的”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

我已经立你

“你”是单数形式,指的是亚伯拉罕。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-you

Abraham was in the presence of him whom he trusted, that is, God, who gives life to the dead

NA

使无变为有

“从没有中创造出万有”