zh_tn/rom/04/09.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

如此看来,这福是单加给那受割礼的人吗?不也是加给那未受割礼的人吗?

这句话以问句形式来进行强调。另译:“神只是祝福那些受了割礼的人吗?不也赐福给那些没有受割礼的人吗?”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

受割礼的人

转喻,指犹太人。另译:“犹太人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

未受割礼的人

转喻,指非犹太人。另译:“外邦人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

亚伯拉罕的信,就算为他的义

可译为主动句。另译:“神以亚伯拉罕的信心而算他为义的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

是怎么算的呢?是在他受割礼的时候呢?是在他未受割礼的时候呢?

保罗以问句来对论述进行强调。另译:“神什么时候算亚伯拉罕为义的?是在他受割礼之前?还是之后?”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

不是在受割礼的时候,乃是在未受割礼的时候

“是在他受割礼之前,而不是受割礼之后”