zh_tn/rom/03/03.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉 神的信吗?

保罗提出问题来使人思考。另译:“有些犹太人对神不忠心。难道我们就从此得出结论神没有成就他的应许吗?” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

断乎不能

这一表达强烈否认了这一情况的发生。这里你可以使用你的语言中的表达方式。“不可能!” 或 “当然不是!”

不如说

“我们应该这样说”

神是真实的

神总是真实并持守他应许的。另译:“神总是成就他所应许的” UDBrc://*/ta/man/translate/figs-explicit

人都是虚谎的

保罗在这里使用夸张来强调神总是真实成就应许的。另译:“即使人人都说谎” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole

如经上所记

可译为主动句。另译:“经文本身也认同我所说的” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

你责备人的时候,显为公义;被人议论的时候,可以得胜

这两句短语意思非常相似。可译为主动句。另译:“每个人都必须承认你所说的是真实的,任何人控告你的时候,你都会得胜” (参 [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]