1.2 KiB
1.2 KiB
连接陈述:
保罗已经确认人人都是罪人,并继续提醒他们所有人都是邪僻的。
也无可推诿
另译:“既然神要刑罚那些继续犯罪的,他必然不会让你为罪辩解”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
you are
NA
你
这里的代词“你”是单数形式。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-you)
你这论断人的,无论你是谁
保罗在这里用了“人”这个词来批评那些认为他可以像神一样行事和审判别人的人。另译:“你不过是个人但你却论断别人说他们配得神的刑罚”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪
“但你只是在论断自己,因为你跟他们一样行那些邪僻的恶事”
我们知道
这里的代词“我们”可能既包含了基督徒,也包含了不是基督徒的犹太人。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
神必照真理审判他
另译:“神必真实公平地审判那些人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
这样行的人
“那些行邪僻恶行的人”