1.1 KiB
1.1 KiB
连接陈述:
保罗在这里谈到他要传道的责任。
因从死里复活
“藉着叫他从死人中复活”
以大能显明是 神的儿子
可译为主动句。另译:“神宣告他是大能的神的儿子”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
耶稣的重要称谓
耶稣的复活证明了他是昔在今在的“神的儿子”。这是耶稣的一个重要称谓。(参 rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
圣善的灵
这是指圣灵。
我们从他受了恩惠并使徒的职分
神已经赐给保罗作使徒的恩赐。可译为主动句。另译:“神使我成为使徒。这是一个特权。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
我们
这里的“我们”指的是保罗和跟随耶稣的使徒,但不包括罗马教会的信徒。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
在万国之中叫人为他的名信服真道
保罗用“名”这个词来指代耶稣。另译:“教导万国因对他的信心就都顺服”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)