zh_tn/rev/21/11.md

768 B

这指的是“从天而降的圣城耶路撒冷”,是他在前一节中描述的城,而非地上的耶路撒冷。

如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶

明如水晶-这两个短语的意思基本上是一样的。第二种通过一种特定的宝石,强调耶路撒冷的明亮。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

明如水晶

“极为清透"

碧玉

这是一种贵重的宝石。碧玉可能像玻璃或水晶一样透明。参照4:1的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

十二个门

“12个门” (参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

又写着

这句可译为主动句。另译:“有人写着”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)