zh_tn/rev/19/14.md

965 B
Raw Permalink Blame History

有利剑从他口中出来

剑刃从他嘴里伸出来。剑本身并没有动。参照1:14一个相似的短语的注释翻译。

可以击杀列国

“毁灭列国”或“将列国交在他手中”

用铁杖辖管他们

约翰形容骑马的那位的力量好像用一根铁杖辖管参照12:5的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

并要踹全能神烈怒的酒榨

约翰形容骑白马的那位摧毁他的敌人好像他们是一个人在酒榨里踩碎的葡萄。这里的“烈怒”是指神对恶人的惩罚。另译:“他要按万军之耶和华的审判,压碎他的仇敌,好像人踩碎酒榨的葡萄一样。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

在他衣服和大腿上有名写着说

这句可译为主动句。另译:“有人把一个名字写在他的衣服和大腿上” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)