1.1 KiB
1.1 KiB
概览:
这是一个新异象的开始。约翰开始描述一个骑白马的。
我观看,见天开了
这幅画面用来表示一个新异象的开始。参照4:1,11:19和15:5的注释翻译。
骑在马上的
这里指耶稣。
他审判...都按着公义
这里的“公义”指的是正确的。另译:“他审判一切人都是按正确的”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
他的眼睛如火焰
约翰形容骑马的那位的眼睛就像火焰一样闪闪发光。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
又有写着的名字
这句可译为主动句。另译:“有人在他身上写了名字”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
除了他自己没有人知道
“只有他知道那个名字的意义”(UDB)
他穿着溅了血的衣服
这句可译为主动句。另译:“血覆盖了他的外衣”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
他的名称为神之道
这句可译为主动句。另译:“他的名也是神的道”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)