zh_tn/rev/19/07.md

1.1 KiB

连接陈述:

前一节中群众的声音还在继续。

我们要欢喜快乐

“我们”指的是神的仆人。

将荣耀归给他

“将荣耀归给神”或“尊崇神”

羔羊婚娶的时候到了; 新妇也自己预备好了

这里约翰形容耶稣和他的子民永远在一起就像举行婚礼一样。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

羔羊

这是一只年幼的公羊。这里用来指代基督。参照5:6的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)

到了

“当下会发生的”被形容成到了。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

新妇也自己预备好了

约翰形容神的子民好像他们是准备参加自己婚礼的新妇。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣

这里指的是神的子民。约翰形容神子民的公义行为好像是新妇在婚礼上穿的一件光明洁白的的礼服。这句可译为主动句。另译:“神让她穿一件光明洁白的细麻衣”。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])