zh_tn/rev/18/21.md

1.6 KiB

连接陈述:

另一位天使开始谈论巴比伦。这位天使与先前说话的天使不同。

大磨石

用来碾碎谷物的大而圆的石头

巴比伦大城也必这样猛力地被扔下去, 决不能再见了

神会彻底摧毁这座城市。这句可译为主动句。另译:“神必用强力拆毁巴比伦大城,使城不再存在”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

决不能再见了

“没有人会再看到它了。”在这里看不到意味着它将不存在。另译:“它将不复存在”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

弹琴、作乐、吹笛、吹号的声音,在你中间决不能再听见

这句可译为主动句。另译:“你城中必再没有人听见弹琴,作乐,吹笛,吹号的声音”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

在你中间

天使形容好像巴比伦在听他说话。另译:“在巴比伦”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

在你中间决不能再听见

“你中间不会再有人听到它们。”这里不能再听见意味着它们不会在那,另译:“它们必不会再在你的城中”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

各行手艺人在你中间决不能再遇见

不能再遇见意味着他们不会在出现。另译:“你的城中一个手艺人都不会再有”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

推磨的声音在你中间决不能再听见

不能再听见意味着没有人会发出那种声音。另译:“没有人会用你城中的磨”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)