zh_tn/rev/08/08.md

869 B

第二位天使

“下一个天使”或“第二个天使”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

就有仿佛火烧着的大山扔在...

这句可译为主动句。另译:“天使扔出的东西,仿佛火烧着的大山。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

海的三分之一变成血

“就好像大海被分成了三部分,其中一部分变成了血。” (参: rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)

变成血

可能的意思是:1)“变得像血一样红”或2)真的变成了血。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

海中的活物死了三分之一

“就好像海里所有的活物被分成了三组,其中一组都死了。”(参 rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)

海中的活物

“生活在海里的活物”或“生活在海里的鱼和其他动物”