zh_tn/rev/02/22.md

1.2 KiB

我要叫她病卧在床

她只得躺在床上这是耶稣让她生重病的结果。另译:“我要使她躺在床上,病得很重”或“我要使她生重病”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

那些与她行淫的人...我也要叫他们同受大患难

耶稣形容让人受苦如同把他们扔进苦难中。另译:“我要使与她行淫的人大大受苦”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

commit adultery

NA

若不悔改所行的

“他们若不回头离开她所行的恶”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

我又要杀死她的党类

“我会要杀死她的孩子”

她的党类

另译:“她的跟从者”或“行她教导之事的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

肺腑心肠

“心肠”这个词经常用来指感觉和欲望。可译为动词。另译:“人们思考的和想做的”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

报应你们各人

这是一个关于惩罚和奖赏的表达。另译:“我要惩罚或奖赏你们每个人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)