zh_tn/rev/02/03.md

909 B

为我的名

“因你信靠我的名”或“因你信靠我”

并不乏倦

失去信心被形容成乏倦。另译:“你没有失去信心”或“你没有放弃”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

有一件事我要责备你

“我不喜欢你是因为这事”或“我生你的气是因为这事”

你把起初的爱心离弃了

不再做某事被形容成离弃某事。这里形容爱心好像是一个被离弃的东西。另译:“你不再像开始那样爱我了”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

你是从哪里坠落

不再爱被形容成坠落。另译: “你改变了多少”或“你过去有多爱我”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

并要悔改

“若你不悔改”

把你的灯台从原处挪去

灯台是七个教会的象征。参照1:12的注释翻译(参 rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)