1.1 KiB
1.1 KiB
日头月亮,你们要赞美他
作者将太阳和月亮比作人一样,命令他们赞美耶和华。另译:“太阳和月亮像人一样赞美耶和华”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
放光的星宿,你们都要赞美他
作者将放光的星辰比作人一样,命令他们赞美耶和华。另译:“放光的星辰像人一样赞美耶和华”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
天上的天……要赞美他
“天上的天”是一个习语,指的是天堂。作者将天堂比作人一样,命令他们赞美耶和华。另译:“天堂像人一样赞美耶和华”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
天上的水
作者将天上的水比作人一样,命令他们赞美耶和华。这句和前一句共用一个谓语。另译:“天上的水像人一样赞美耶和华”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
天上的水
作者形容水存在天上,雨水也是从这里出来的。