1.2 KiB
1.2 KiB
概览:
在这两句中作者将以色列的敌人比作是洪水。
波涛必漫过我们……必淹没我们
这是接着前面经文的假设陈述。描述了没有发生的结果,因为耶和华实际上是在他们一边的。另译:”波涛不会漫过我们……不会淹没我们“(参 rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
波涛……河水……狂傲的水
这些词语的意思是一样的。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
漫过我们……淹没我们……淹没我们
这些表达意思是一样的。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
波涛必漫过我们
作者的敌人被比作是洪水。另译:“我们的敌人会轻易地击败我们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
河水必淹没我们
作者的敌人被比作是洪水,会将以色列人淹死。另译:“我们的敌人会完全胜过我们”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
狂傲的水必淹没我们
作者的敌人被比作是湍急的河流,会将以色列人淹死。另译:“我们的敌人会摧毁我们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)