zh_tn/psa/116/009.md

463 B

概览:

写这篇诗的人继续讲话。

活人之路

“活人的世界” ,这与死人之地形成对比。

我受了极大的困苦

可译为主动句。另译:“ 我地大地痛苦” 或 “ 人们极大地折磨我” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

我曾急促地说

“我说得太快了” 或 “ 我没思考就说了”

人都是说谎的

“每个人都是说谎的” 或“ 所有人都说谎”