zh_tn/psa/102/003.md

770 B

我的年日如烟云消灭

“我的年日”指作者的生命,“烟云” 是迅速消失的东西。另译:“ 我的生命迅速消逝” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

我的骨头如火把烧着

作者将他的身体比做他的骨头。另译:“ 我的身体感觉在烧着” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

我的心被伤

作者用“心” 指他自己。可译为主动句。另译:“ 我绝望” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

如草枯干

另一种表达绝望的方式。另译:“ 我感觉好像如草枯干”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)