1.3 KiB
1.3 KiB
因为你—耶和华至高,超乎全地
诗人描述有足够能力统治的人如同身体上高过一切其他人 另译:“ 治理一切生活的人” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
你被尊崇,远超万神之上
诗人描述有足够能力统治的人如同身体上高过一切其他人 另译:“你是至高” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
恶人的手
“恶人的控制”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
这两句意思接近用在一起是为了强调。另译:“耶和华散布亮光是为那些义人,预备喜乐是为那些心里正直的人” (参 [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
散布亮光是为义人
另译:“耶和华为义人计划好的未来” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
the righteous
NA
预备喜乐是为正直人。
另译:“ 耶和华预备正直的人将来喜乐” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
those with honest hearts
NA