873 B
873 B
大水...大水
其他版本为“洪水......洪水” 这词常指大河(参72:8“大河” ) 但“海洋” 更适合这里,因为海洋有浪澎湃汹涌。河流没有。
耶和华啊,大水扬起, 大水发声,波浪澎湃。
诗人形容海洋如同人一样能够讲话。另译:“ 发出巨大的声响因为波浪澎湃汹涌” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
发声
发出长时间大的声音。
胜过诸水的响声,洋海的大浪。
“洋海的大浪” 和 “ 诸水” 意思基本相同。强调这些浪多么大。另译:“ 超过所有洋海大浪的响声” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
大浪
涌到陆地上的大浪。
在高处
诗人形容神住的地方远高过地。另译:“ 在天堂” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)