zh_tn/psa/084/007.md

992 B
Raw Permalink Blame History

他们行走,力上加力

这是表达他们变得强壮的一种方式。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

他们行走,

“他们” 指的是强烈渴望去圣殿敬拜神的人。

细拉

这可能是个音乐术语告诉人们如何歌唱和弹奏乐器。有的译本写的是希伯来文。有的译本不包含这个词。参照3:1的注释翻译。rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)

神啊,你是我们的盾牌;

保护百姓的王被描述为如同一个盾牌。另译:“ 神,看顾我们的王” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

在你的院宇住一日, 胜似千日;

隐含的信息可以加以说明。另译:“ 我宁愿在你的殿中住一日,胜过在其他地方的一千日” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

一千

“1000” (参 rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

看门

“做门卫” 或 “ 站在门口”

the wicked

NA