zh_tn/psa/078/047.md

940 B

概览:

作者继续描述神对埃及人的作为。

桑树

结果子的树

闪电

引发巨雷的闪电

冰雹

“他降下冰雹” 或“ 他使冰雹降下” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

他使猛烈的怒气......临到他们

亚萨形容神的怒气如同人一样可以临到攻击其他人。另译:“ 他对他们发怒,所以他突然猛烈地攻击他们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

The fierceness of his anger

NA

lashed out against them

NA

他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难成了一群降灾的使者,临到他们

亚萨描述忿怒、恼恨、苦难 如同人一样受神派遣为神工作。另译:“ 他特别忿怒想伤害埃及人,于是他降灾祸给他们” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

恼恨

使人想伤害他人的怒气