1.2 KiB
1.2 KiB
概览:
平行结构常用于希伯来诗歌中。 (参: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
交与伶长
“供乐队指挥在敬拜中使用 ”
用丝弦的乐器
应当用丝弦的乐器演奏这首歌”
亚萨的诗
这是亚萨写的一首诗。参照53:1的注释翻译。
在 犹大, 神为人所认识
“使犹大的人认识他是谁” 或 “ 使他在犹大出名”
在 以色列,他的名为大。
“他的名” 比喻他的声望。另译:“ 以色列人认为他是美善的和大能的” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
他的居所
他选择居住的地方
他在那里折断弓上的火箭,并盾牌、刀剑,和争战。
这些话可能比喻神使犹大的人安居,不害怕敌人对他们的战争。但这些话应该按字面翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
细拉
这可能是个音乐术语告诉人们如何歌唱和弹奏乐器。有的译本写的是希伯来文。有的译本不包含这个词。参照3:1的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)