zh_tn/psa/074/018.md

887 B

概览:

亚萨在求神帮助。

记念

“关注” 参照74:1的注释翻译。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

仇敌辱骂,

另译:“ 敌人辱骂你多次” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

你斑鸠的性命

亚萨形容自己如同一个斑鸠,无力自保的鸟。另译:“ 我,你的斑鸠” 这个句子也可能比喻以色列百姓。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

斑鸠

小的,无力自保的鸟。常作为宠物。

野兽

可能比喻以色列的敌人。另译:“ 象野兽一样野蛮的敌人” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

不要永远忘记你困苦人的性命

“不要永远这样什么都不帮助你困苦的百姓” 可译为肯定句。另译:“ 快来帮助你困苦的百姓” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)