zh_tn/psa/074/001.md

1020 B

概览:

平行结构常用于希伯来诗歌中。 (参: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

亚萨的训诲诗

“这是亚萨写的一首训诲诗”

训诲诗

可能指音乐风格。参照32:1的注释翻译。

神啊,你为何永远丢弃我们呢?

可译为陈述句。另译:“ 神,我们什么错事也没做,但你已经永远丢弃了我们” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?

可译为陈述句。另译:“我们是你应许要照看的,我们什么错事也没做,但你现在对我们发怒” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

你草场的羊

亚萨描述以色列人如同羊。另译:“向以色列,你在草场上所喂养的羊”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

记念

“关注”神没有忘记他的百姓,但似乎他不再想念他们。

你产业

“你永远的”