zh_tn/psa/072/013.md

858 B

他要怜恤贫寒和穷乏的人

“他要使贫寒穷乏人不再痛苦”

贫寒和穷乏

这两个词意思基本相同,强调他们无法帮助自己。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

救赎他们

“拯救他们”或“救治他们”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

欺压和强暴

这两个词意思基本相同,强调他们多么痛苦。另译:“ 那些欺压强暴他们的人” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

他们的血在他眼中看为宝贵。

“他想让他们活得好” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

他们的血

“他们的生活” 或 “ 他们的幸福” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

在他眼中

“对他来说” 参照19:13的注释翻译