zh_tn/psa/071/023.md

775 B

我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;

“嘴唇” 比喻整个人。另译:“ 我必欢呼” (参 UDB) (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

even my soul, which you have redeemed

NA

我的灵魂

“灵魂” 指全人 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

并且我的舌头必终日讲论

“舌头” 指全人 。另译:“我要谈论”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

they have been put to shame and are confused, those who sought my hurt

NA

已经蒙羞受辱了

可用主动句。另译:“神已经使他们蒙羞受辱了” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

因为那些谋害我的人

这指作者的敌人。(71:8)。参照71:12的注释翻译。