zh_tn/psa/068/011.md

965 B

概览:

大卫继续讲述以色列人穿过沙漠的旅程。在这个故事里,以色列人对敌人取得了胜利。

传好信息的妇女成了大群。

传讲主的信息的人数量很多,如同一个军队。因为这个词组是阴性的,有些译本译成:“传信息的妇女成了军队” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kings of armies ... why did you do this?

NA

统兵的君王逃跑了,逃跑了

君王代表敌人的军队。隐含的信息是他们逃跑应该是因为被以色列军队打败了。另译:“ 君王和他们的军队从我们面前逃跑了,因为他们被打败了” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

所夺的

指从被打败的军队中拿到胜利方军队的家中的战利品。

doves covered with silver ... gold

NA

When some of you people stayed among the sheepfolds, why did you do this?

NA