zh_tn/psa/064/007.md

735 B
Raw Permalink Blame History

概览:

作者继续讲64:1的“恶人”

但 神要射他们; 他们忽然被箭射伤

神形容神对恶人的惩罚如同神在向他们射箭。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

他们必然绊跌,

作者形容神使恶人的计划失败就像神使他们在路上跌倒一样。可用主动句。另译:“ 神必使他们跌倒” 或 “ 神必使他们的计划失败” (参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

被自己的舌头所害

这里“舌头” 代表他们所说的话。另译:“ 因为他们所说的话反对他们” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

他的作为。

神的作为