zh_tn/psa/060/001.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

平行结构常用于希伯来诗歌中。 (参: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]

交与伶长

“供乐队指挥在敬拜中使用”

调用为证的百合花

这可能指乐曲风格或在唱这首诗时定的调。另译:“用为证的百合花的调唱这首诗”或“用为证的百合花的风格唱这首”。

为证的百合花

译者可以意译也可以直接写下希伯来文。(参: [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-transliterate]])

Aram Naharaim ... Aram Zobah

约押

约押

指约押和他率领的军队。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

一万二千人

“12000人” rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

你丢弃了我们

另译:“ 你已拒绝了我们” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

使我们破败

神许可以色列的敌人使以色列破败如同神自己做了这件事。另译:“你许可我们的敌人突破我们的守卫” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)